Nice to see they upgrade films quality on their platform regularlyNight457 wrote: Wed Jul 12, 2023 12:24 am Thank you, ferdi! The ekkofilm link now has a higher quality video.
1080p in Danish language with English hardsubs:
13.2010.1080p.DANISH.HC-EN.WEB-EKKO.short.mp4
[REL] 13 (2010) short [Denmark]
Re: [REL] 13 (2010) short [Denmark]
Re: [REL] 13 (2010) short [Denmark]
Night457 wrote: Wed Jul 12, 2023 12:24 am Thank you, ferdi! The ekkofilm link now has a higher quality video.
1080p in Danish language with English hardsubs:
13.2010.1080p.DANISH.HC-EN.WEB-EKKO.short.mp4
Thanks Night! Because I didn't already have it on either of my big hard drives, I just assumed it wasn't here on the site. Oops!
- pillowbaker
- Posts: 3019
- Likes: 6202
- Joined: Mon Mar 07, 2022 4:05 am
Re: [REL] 13 (2010) short [Denmark]
Many thanks for downloading and posting this on emule, Night! And might I add, venerable use of scene-style title conventions. I find myself staring at your formatting. I might have to use refer to this for future releases.
Re: [REL] 13 (2010) short [Denmark]
I am sure the Scene would nuke me because surely I did something wrong.
Unless the downloaded file already has a "good enough" name, I have been using:
title.year.resolution.language.subtitle.source
(And .short on the end if it is a short, so I can pick something quick to watch if I do not have much time.) This formatting I can remember.
Sometimes I put the year with a space and parentheses instead if I feel like it. I add codec details to the video and audio if there is anything special (like H265 or DTS). I like to know if a file has hardcoded or optional internal subtitles. I do not distinguish between WEBRip and WEB-DL because I will never remember the difference and I don't care. Goku DID succeed in convincing me of the value of a named source!
Unless the downloaded file already has a "good enough" name, I have been using:
title.year.resolution.language.subtitle.source
(And .short on the end if it is a short, so I can pick something quick to watch if I do not have much time.) This formatting I can remember.
Sometimes I put the year with a space and parentheses instead if I feel like it. I add codec details to the video and audio if there is anything special (like H265 or DTS). I like to know if a file has hardcoded or optional internal subtitles. I do not distinguish between WEBRip and WEB-DL because I will never remember the difference and I don't care. Goku DID succeed in convincing me of the value of a named source!
Re: [REL] 13 (2010) short [Denmark]
For me personally webrip always meant screen-captured or put through some video capturing card (which the scene did before breaking Netflix drm around 2015-2017). But people like rarbg added to the confusion of people when they constantly renamed AMZN.WEB-DL‘s to AMZN.WEBRip.Night457 wrote: Wed Jul 12, 2023 8:34 am I do not distinguish between WEBRip and WEB-DL because I will never remember the difference and I don't care.
For me WEB-DL will always mean a direct lossless download from the streaming site itself.
What’s fascinating about Vimeo is: a web-dl from there could be the regular 1080p streaming file (2GB) but also mean the „original“ source file (10GB) if the uploader allowed it.
Re: [REL] 13 (2010) short [Denmark]
Thank you, excited for this one
Re: [REL] 13 (2010) short [Denmark]
BUMP. Resharing Night457's version on eMule
and on MEGA link: [Code] [Code] [Image]
and on MEGA link: [Code] [Code] [Image]