[REL] Nie bede cie kochac (1974)
Re: [REL] Nie bede cie kochac (1974)
Thanks for the warning, I will have to pay attention closely during back-and-forth dialog scenes. I am very grateful for the translation accomplished by you two, so that is what is important to me!
New technical thread dealing with fixing short subtitle lines:
https://www.first-loves.com/forums/view ... 26#p110526
New technical thread dealing with fixing short subtitle lines:
https://www.first-loves.com/forums/view ... 26#p110526
Re: [REL] Nie bede cie kochac (1974)
As for the remarks I made to the movie "Nie bede cie kochać", I didn't mean very short lines like "Anka". Such lines can easily be read in less than 1 sec.
I was more concerned with long lines that change quickly in succession and where there is not much way to improve the times.
In such cases, sometimes combining lines and sometimes breaking them helps.
As for correcting subtitles in general, that is, for any movie, I wrote more in the topic you set up.
viewtopic.php?p=110526#p110526
I was more concerned with long lines that change quickly in succession and where there is not much way to improve the times.
In such cases, sometimes combining lines and sometimes breaking them helps.
As for correcting subtitles in general, that is, for any movie, I wrote more in the topic you set up.
viewtopic.php?p=110526#p110526
Re: [REL] Nie bede cie kochac (1974)
pillowbaker wrote: ↑Wed Feb 07, 2024 12:25 am English subtitles finally complete.
Many thanks to endurro, who created the first set of subtitles in Polish by hand, and who maintained correspondence with me over the last 4 months to assist me with translating and clarifying dialogue and cultural references. I am thankful for having been able to work on a "classic". I hope to do more projects.
Thank you pillowbaker - and endurro - for contributing what I couldn't. I look forward to watching this and actually understanding the dialogue!
Re: [REL] Nie bede cie kochac (1974)
Thanks everyone!
- pillowbaker
- Posts: 2169
- Likes: 3736
- Joined: Mon Mar 07, 2022 4:05 am
Re: [REL] Nie bede cie kochac (1974)
Thank you too!
Nerdy write-up:
Polish seems to me to be a language quite efficient with word number. Lots of meaning for few words. I had to toil to keep English sentences short in these areas, but sometimes it was not possible with my capabilities!
I learned, in Polish, younger children often endearingly refer to their parents in the third person, especially when speaking to them directly. endurro stated this happens less with older children. This made things awkward when I attempted to consider translation choices. Do I keep the "person" in English, since it occurs many times in the movie? After consideration, I don't think it's so awkward in English, but I only imagine it for very young children. I changed it to second person where it was suitable, but I left a few moments of third person where I thought it was better. Overall, I tried to be consistent.
Some of my favorite scenes:
Nerdy write-up:
Polish seems to me to be a language quite efficient with word number. Lots of meaning for few words. I had to toil to keep English sentences short in these areas, but sometimes it was not possible with my capabilities!
I learned, in Polish, younger children often endearingly refer to their parents in the third person, especially when speaking to them directly. endurro stated this happens less with older children. This made things awkward when I attempted to consider translation choices. Do I keep the "person" in English, since it occurs many times in the movie? After consideration, I don't think it's so awkward in English, but I only imagine it for very young children. I changed it to second person where it was suitable, but I left a few moments of third person where I thought it was better. Overall, I tried to be consistent.
Some of my favorite scenes:
Spoiler: |
- marvingray
- Posts: 138
- Likes: 74
- Joined: Tue Mar 28, 2023 5:01 am
Re: [REL] Nie bede cie kochac (1974)
This was one of the first "First Love" movies I found and I just realized I didn't have an upgraded version because I think I initially got it off that russian site. Thanks for the subtitles, I'm def going to check it out because I was wanting to rewatch this movie again, anyway.
Re: [REL] Nie bede cie kochac (1974)
Since now we have subtitles for this movie, I made an upscale from the TV-Rip. I tried to remove the TV watermarks, but they are just to big and it would have looked awful without them.
The source video was of pretty bad quality, but the result doesn't look as bad as I expected.
[Image]
[Image]
[Image]
Like this post to see ed2k links [2.66 Gb]
Like this post to see ed2k links [69.2 Kb]
Again many many thanks for the subs!
The source video was of pretty bad quality, but the result doesn't look as bad as I expected.
[Image]
[Image]
[Image]
Like this post to see ed2k links [2.66 Gb]
Like this post to see ed2k links [69.2 Kb]
Again many many thanks for the subs!
- pillowbaker
- Posts: 2169
- Likes: 3736
- Joined: Mon Mar 07, 2022 4:05 am
Re: [REL] Nie bede cie kochac (1974)
Thank YOU ghost for providing the upscale. I actually look forward to watching this again with your upgrade. Heh, I might skim around on it quite a bit, at least!
-
- Posts: 811
- Likes: 377
- Joined: Thu Jul 22, 2021 2:48 am
Re: [REL] Nie bede cie kochac (1974)
There is a VirtualDub TV logo removal technique where it can remove the logo by first making a alpha channel watermark. I would have thought that would be useful for something with gaps in the logo like this type. But I never got good results. But given your expertise at halo removal and scripting thought you would have figured it outghost wrote: ↑Fri Mar 29, 2024 9:00 pm Since now we have subtitles for this movie, I made an upscale from the TV-Rip. I tried to remove the TV watermarks, but they are just to big and it would have looked awful without them.
The source video was of pretty bad quality, but the result doesn't look as bad as I expected.
[Image]
[Image]
[Image]
Nie bede cie kochac (1973).TV.1080p.mkv
Nie bede cie kochac (1973).TV.1080p.en.srt
Again many many thanks for the subs!
I did find a good technique for rectangular text with gaps by making lots of rectangles. I think I used that on the doc "Children of Leningradsky" 90% of the time you can't see where it was - the only issue is when the cameras moving - then it becomes more obvious.
- marvingray
- Posts: 138
- Likes: 74
- Joined: Tue Mar 28, 2023 5:01 am
Re: [REL] Nie bede cie kochac (1974)
Been watching this movie lately with subs. Quite the colorful cast of characters. The little psychotic redhead might be my favorite. The timid girl's reaction to her "chopping" the fish by the lake was pretty funny.