[REL] Le Jardin de Plantes AKA The Greenhouse (1994)

User avatar
pillowbaker
Posts: 3019
Likes:
Joined: Mon Mar 07, 2022 4:05 am

Re: [REL] Le Jardin de Plantes AKA The Greenhouse (1994)

Post by pillowbaker »   0 likes

Thanks DreamScape. Not to get too much further off topic, but quick question. Is VideoSubFinder a software that relies on these other OCR reading software in order to do anything? Can it do anything on its own, or does it assume you re using it in conjunction with something else?
User avatar
ghost
Site Admin
Posts: 11354
Likes:
Joined: Sun Mar 07, 2004 1:00 am

Re: [REL] Le Jardin de Plantes AKA The Greenhouse (1994)

Post by ghost »   1 likes

There'a tutorial on Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=UjnC-yFw_b0
David32441
Posts: 1099
Likes:
Joined: Thu Jul 22, 2021 2:48 am

Re: [REL] Le Jardin de Plantes AKA The Greenhouse (1994)

Post by David32441 »   0 likes

ghost wrote: Sun Jun 30, 2024 5:39 pm I'm done.

I've typed 1055 lines by hand in two days. :o
impressive! French films are annoyingly dialogue heavy - annoying when it comes to making subtitles!
User avatar
ghost
Site Admin
Posts: 11354
Likes:
Joined: Sun Mar 07, 2004 1:00 am

Re: [REL] Le Jardin de Plantes AKA The Greenhouse (1994)

Post by ghost »   0 likes

French films are annoyingly dialogue heavy - annoying when it comes to making subtitles!
Translation from French to Spanish works pretty well. But they're always talking. :mrgreen: Only Spanish is worse.
User avatar
Night457
Global Moderator
Posts: 8826
Likes:
Joined: Sat Dec 28, 2019 3:44 pm

Re: [REL] Le Jardin de Plantes AKA The Greenhouse (1994)

Post by Night457 »   0 likes

I have noticed that machine translation of Spanish to English works well. So does this mean that if I have a French subtitle I should machine-translate it to Spanish, and then do the same for the Spanish to English? And it will translate better than French directly to English?
User avatar
ghost
Site Admin
Posts: 11354
Likes:
Joined: Sun Mar 07, 2004 1:00 am

Re: [REL] Le Jardin de Plantes AKA The Greenhouse (1994)

Post by ghost »   0 likes

So does this mean that if I have a French subtitle I should machine-translate it to Spanish, and then do the same for the Spanish to English? And it will translate better than French directly to English?
Nah! You didn't get my right. I was just trying to say, that the French are talking and talking and talking, and that very fast. The Spanish are similar or even worse. As the result a subtitle file has pretty much text in it.
User avatar
Rich_Visiting
Posts: 924
Likes:
Joined: Sun Feb 17, 2019 8:23 pm

Re: [REL] Le Jardin de Plantes AKA The Greenhouse (1994)

Post by Rich_Visiting »   1 likes

ghost wrote: Fri Jan 14, 2005 11:34 pm A special thanks goes to Rich :wink:
I'm disappointed that you no longer have my VHS ghost :lol: ;)

Nice upscale DreamScape thanks also for sharing on to rent!
User avatar
ghost
Site Admin
Posts: 11354
Likes:
Joined: Sun Mar 07, 2004 1:00 am

Re: [REL] Le Jardin de Plantes AKA The Greenhouse (1994)

Post by ghost »   1 likes

I'm disappointed that you no longer have my VHS ghost :lol: ;)
I didn't search for it. Maybe I still have it somewhere... :think :mrgreen:
User avatar
DaveTheBoss
Posts: 498
Likes:
Joined: Wed Apr 24, 2024 3:38 pm

Re: [REL] Le Jardin de Plantes AKA The Greenhouse (1994)

Post by DaveTheBoss »   6 likes

Post Reply