My releasing of English subtitles for English spoken movies started with requests from 'The Subtitle King' (

) & has evolved from thereon.
Mercifully most here have an excellent command of the English language & are to be commended for it, even when not native to them but their understanding of written English is likely to be far better than when it is spoken, especially when different accents are used. I'm not just talking about differences between countries but also regional differences within the UK. I'll give you two examples............I have what can be termed a 'Middle England Accent', in other words none at all & now live just fifty miles from where I was born & raised. As soon as I open my mouth I am recognised as an 'outsider' (not quite never to be accepted, but close!). Move slightly further away & it becomes even more pronounced!
Secondly, believe it or not, even I sometimes need subtitles for English spoken movies & I don't mean those from America, Canada or Australia. Scottish, Welsh, Irish, even those from the North of England I will struggle to understand if the regional accent is strong.........I can only understand parts of 'Pavee Lackeen' (Irish) without subs
However, ptg makes a good point & I'll try to make sure in future it is understood not only what language the subtitles are for but what the movie spoken language is.
lb