Page 1 of 1

[REL] Stesti ma imeno Jonas (1986)

Posted: Mon Aug 23, 2004 2:15 pm
by Rich
Stesti ma imeno Jonas AKA Mein Glück heisst Jonas (Lubise Koutna, 1986, Tsjechoslowakije)

[Image]

http://imdb.com/title/tt0196118/

Sometimes shown on German TV, on-topic :D

thanks, Rich :)

Re: [REQ] Stesti ma imeno Jonas (1986)

Posted: Fri Apr 24, 2009 6:17 pm
by Rich
nice scene at the doctors, looks like this one maybe doomed to the yearly TV screening in Germany :wall

Re: [REQ] Stesti ma imeno Jonas (1986)

Posted: Sun Apr 20, 2014 8:29 am
by jezevex

Re: [REQ] Stesti ma imeno Jonas (1986)

Posted: Tue Apr 22, 2014 10:05 pm
by ARTHORIUS
After 7 years can be viewed online...thanks jez :icon_1dancingban :onfire :thumbsup ...now anyone can rip it... :D

Re: [REQ] Stesti ma imeno Jonas (1986)

Posted: Wed Apr 23, 2014 2:32 am
by yoko

Re: [REL] Stesti ma imeno Jonas (1986)

Posted: Mon Nov 03, 2014 7:02 pm
by jpf
Thanks for this, I enjoyed it, it's a simple but nice movie.

I managed to convert the subtitles into srt format and made a Google translation into English of them. They're great help to follow the plot.

Czech:
http://www.opensubtitles.org/es/subtitl ... o-jonas-cs
or
http://ulozto.net/xHy8ucnZ/stesti-ma-imeno-jonas-cz-srt

Google English:
http://ulozto.net/xnpvFUEG/stesti-ma-im ... le-eng-srt

Sorry, I can't emule them because even if I finally got my emule working I have low ID. It wasn't working so far because it was blocked by the corporative Kaspersky antivirus/firewall at my work. Now I got a password to unblock it but I still can't solve the low ID problem because I can't redirect the ports. I mean I'm not authorized to do it, I don't have access to the corporate firewall, and finally I don't know how to do it.

I was wondering how can I know if a movie was posted with subs of any kind. In some posts it's stated, but most don't even mention subtitles. I assume they don't include them, but is it for sure? How can I know, other than downloadiing each and every movie? Thanks for the advice.

Re: [REL] Stesti ma imeno Jonas (1986)

Posted: Mon Nov 03, 2014 10:01 pm
by Phuzzy4242
Thanks, jpf. Low ID has plagued a lot of us at one time or another. If you don't have access to your company's firewall settings, you can't fix it. I'm surprised they allow you to run a p2p program at all... or they just don't know about it. ;)

Here's the subs file you created. Thanks!

Like this post to see ed2k links  [56.5 KiB]

I also reshared the original releases.

Like this post to see ed2k links  [816.97 MiB]

Like this post to see ed2k links  [47.9 KiB]

Re: [REL] Stesti ma imeno Jonas (1986)

Posted: Mon Nov 03, 2014 11:56 pm
by jpf
Thanks for releasing the subtitles. Well, I think my work mates didn't notice I was running emule, I was granted some rights so to be able to edit the blocked sites list, then I noticed I could unblock emule on the computer I use, and so I did. Not that I'm hiding it, but I'm not shouting it out to everybody, either.

Re: [REL] Stesti ma imeno Jonas (1986)

Posted: Tue Nov 11, 2014 7:03 am
by emuler
Thanks for the subs, jpf. Most appreciated. :D I know how much effort and patience that takes.

Try to stay under the radar. Don't get greedy and start hogging the bandwidth, as that might slow down the internet for everyone else in the office. If the system administrator has to go digging in the server logs to find out who is responsible, he will find you.

Re: [REL] Stesti ma imeno Jonas (1986)

Posted: Wed Nov 12, 2014 1:14 am
by jpf
Hi, emuler, you're welcome! Decoding these subs didn't take a lot of effort, just a bit of Visual Basic programing and no real subtitling work. But you're right, subtitling takes lots of time. I've made fansubs for quite a few movies (about 200) so I know what you mean. (As far as I know, at least one of my subtitle sets has been posted here -not by me-: "Pajarico"). My native language is Spanish and my English is poor (to say the least), so I always team up with some native English speaker for the translations. If you or any of the FLM members want to work with me on subtitles for some of the Spanish movies posted here, I'm up to it. I'm aware that subtitles are not a must at FLM, but they're important for me. I seldom download a movie that I can't understand (or at least follow the plot).

As for my uncaring use of the bandwidth at my office, I reckon you're right, I've pushed it to the limit sometimes. I must be more careful. But emule shouldn't be a problem, I bet, since the transfer speed isn't high.