I recently discovered a secret option that forces SubtitleEdit to translate each line individually. This should stop lines from going out of sync but it does prevent context of previous/proceeding lines from being used. When the translation dialog opens, right click in the window.Night457 wrote: ↑Sun Feb 25, 2024 8:20 pm I am convinced that the latest version of SubitleEdit is buggy because I am finding more and more files where if I do any kind of translation or correction then the lines are surprisingly out of sync with the video. I need to either sync a virgin unchanged source file OR go back to using an older version of SubtitleEdit to see if there is a difference. In this case, I had time available to do spelling, grammar, and line spacing corrections BEFORE I had any downloads completed, so I did. I think some of the AI-enhanced automated corrections made unwarranted changes. What, me paranoid?
[Image]
Alternatively, if you use ChatGPT, you could use chatgpt-subtitle-translator. There is a commandline you can run on your own machine or you could use the web interface. Both options will require an API key.
https://cerlancism.github.io/chatgpt-su ... ranslator/