[REL] Le nouveau monde (1995)

lsg1310
Posts: 59
Likes:
Joined: Sat Nov 05, 2022 11:04 pm

Re: [REL] Le nouveau monde (1995)

Post by lsg1310 »   0 likes

Is there a 1080p or 4K version?
BugMeNot9999
Posts: 216
Likes:
Joined: Thu May 20, 2021 4:09 pm

Re: [REL] Le nouveau monde (1995)

Post by BugMeNot9999 »   0 likes

deleted
Last edited by BugMeNot9999 on Sat Dec 20, 2025 5:02 pm, edited 1 time in total.
User avatar
citronleaf
Posts: 824
Likes:
Joined: Fri Jun 28, 2024 7:40 pm

Re: [REL] Le nouveau monde (1995)

Post by citronleaf »   9 likes

lsg1310 wrote: Fri May 17, 2024 1:41 am Is there a 1080p or 4K version?
Tampermonkee released a lovely 20.8 GiB 2160p H265 version on TNT.
https://the.nextthing.club/showthread.p ... =tt0114009 [Code] Download link: [Code] Password: [Code] I also recoded that 2160p to a 5.29Gib 1080p H264 version. [Code] Two download sources for the 6 RARs that extract to my 1080p version. You can use some RARs from MEGA and some from pixeldrain if needed. There is no password. [Code] OR [Code] [Image]
User avatar
citronleaf
Posts: 824
Likes:
Joined: Fri Jun 28, 2024 7:40 pm

Re: [REL] Le nouveau monde (1995)

Post by citronleaf »   2 likes

Night457 wrote: Mon Mar 14, 2022 7:09 pm The movie has both French and English dialog, with French hardsubs during the English parts. The Italian subtitle - which is the only subtitle I can find online - translates both the French and the English.
...
Since the English dialog was translated to Italian and then machine translated to English, the meaning is the same but the words are different. I did NOT correct that part of it.
...
Anyone who wants to is welcome to post further corrections.
Challenge accepted! THANK you for the work you did. I resynced your English subtitles for my own version, which has optional French subtitles for the French dialog and hardcoded French subtitles for the Engish dialog. (All the versions I found here, at TNT, and on emule have the hardcoded subtitles.) I also machine-translated the optional French subtitles. Your Italian machine-translation to English read more naturally than my French one did. I compared and combined both machine-translations and referred to online sources like DeepL to improve the translation and make it more natural. I also corrected all the English dialog so that it matched what they actually said!

French subtitles-for-French, ripped from tampermonkee's 2160p file & also synced to my 1080p:
Le nouveau monde (1995).fr.srt
|
English subtitles .ASS & .SRT synced to the 2160p & 1080p versions:
LNM95.zip
|
The .ASS English subtitles have a black border around them to cover up the French hardsubtitles as much as possible. They look like this in VLC:
[Image]
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
User avatar
citronleaf
Posts: 824
Likes:
Joined: Fri Jun 28, 2024 7:40 pm

Re: [REL] Le nouveau monde (1995)

Post by citronleaf »   1 likes

DaveTheBoss wrote: Tue Apr 30, 2024 3:26 pm ...Sarah Grappin who celebrated her 16th birthday during filming. But that didn't stop her from passionately kissing James Gandolfini, who was 53 at the time.
Gandolfini was actually "only" 33 at the time. (He died in 2013 at age 51.) I am used to seeing him play scary-charming characters and this role was no exception.

I hate to nitpick his age. Sarah Grappin's character Marie-José was still involved with an older man, it seems because she was trying to make her clueless and also-unfaithful boyfriend Patrick jealous. It worked.

Terrific movie! This was my first viewing. I am glad I was able to have an undertanding of all the dialog.
User avatar
Alex_kaplan
Posts: 617
Likes:
Joined: Sun Sep 22, 2024 3:19 pm

Re: [REL] Le nouveau monde (1995)

Post by Alex_kaplan »   1 likes

citronleaf wrote: Sat Mar 22, 2025 4:18 pm
DaveTheBoss wrote: Tue Apr 30, 2024 3:26 pm ...Sarah Grappin who celebrated her 16th birthday during filming. But that didn't stop her from passionately kissing James Gandolfini, who was 53 at the time.
Gandolfini was actually "only" 33 at the time. (He died in 2013 at age 51.) I am used to seeing him play scary-charming characters and this role was no exception.

I hate to nitpick his age. Sarah Grappin's character Marie-José was still involved with an older man, it seems because she was trying to make her clueless and also-unfaithful boyfriend Patrick jealous. It worked.

Terrific movie! This was my first viewing. I am glad I was able to have an undertanding of all the dialog.
Yes, the movie is good and the plot is interesting, thanks for this version of the movie 1080p quality and for subtitles to it ;)

About Sarah Grappin, she kisses quite passionately in this movie, both with her boyfriend and James Gandolfini, a real French kiss :D
Maybe in the movie and during filming, she taught him French kissing :roll:
User avatar
deadman
Posts: 1649
Likes:
Joined: Thu Jun 22, 2017 4:25 pm

Re: [REL] Le nouveau monde (1995)

Post by deadman »   0 likes

Alex_kaplan wrote: Sat Mar 22, 2025 10:13 pmAbout Sarah Grappin, she kisses quite passionately in this movie, both with her boyfriend and James Gandolfini, a real French kiss :D

Joséphine Serre (who plays the character in the beginning) is surprisingly good at passionate kissing for an 11 year old. I wonder if her costar's look of surprise was in the script, or because she went above and beyond what the scene required? ;)

Too bad James Gandolfini died so young. At least he got some love here from Sarah. Bada bing, bada boom!

By the way, thanks to citronleaf for posting the 4K version - much appreciated!!!
User avatar
pillowbaker
Posts: 3019
Likes:
Joined: Mon Mar 07, 2022 4:05 am

Re: [REL] Le nouveau monde (1995)

Post by pillowbaker »   0 likes

citronleaf wrote: Sat Mar 22, 2025 4:05 pm Challenge accepted! THANK you for the work you did. I resynced your English subtitles for my own version, which has optional French subtitles for the French dialog and hardcoded French subtitles for the Engish dialog. (All the versions I found here, at TNT, and on emule have the hardcoded subtitles.) I also machine-translated the optional French subtitles. Your Italian machine-translation to English read more naturally than my French one did. I compared and combined both machine-translations and referred to online sources like DeepL to improve the translation and make it more natural. I also corrected all the English dialog so that it matched what they actually said!
...
The .ASS English subtitles have a black border around them to cover up the French hardsubtitles as much as possible. They look like this in VLC:

Certainly looks like you're another new subtitle wiz to me!

Thanks for your grand subtitle work lately, citronleaf. :mrgreen: :mrgreen:
Post Reply